Kamala, miten aika juoksee. Syyslukukausi on hurauttanut ohi sellaista vauhtia, ettei kukaan ole tainnut pysyä menossa mukana. Umlautilla on ollut tapahtumarikas syksy ja nyt tultiin taas yhden ajan päätökseen.
Umlaut kokoontui tänään kokoamaan itselleen uuden hallituksen, jonka kokoonpano on seuraava:
Puheenjohtaja: Manuel Ackermann
Varapuheenjohtaja: Siina Sammalisto
Sihteeri: Maiju Livio
Rahastonhoitaja: Eva Ruhanen
Muut jäsenet: Jp Jyväsjärvi, Hiski Häkämies, Jenni Ahtiainen, Essi Niemi, Sara Valtonen ja Riitta Hoffrén.
Uusi puheenjohtaja kutsuu hallituksen koolle tammikuussa, jolloin hallituspestit jaetaan.
Nyt vetäydymme toviksi lomalle ja jatkamme tammikuussa uutta puhtia täynnä!
HYVÄÄ JOULUNODOTUSTA KAIKILLE!
torstai 12. joulukuuta 2013
tiistai 19. marraskuuta 2013
Maliin i Potsdam – Del 2
Jag är ledsen för
att jag inte hunnit skriva så ofta. Har för mycket att göra helt enkelt.
Jag är väldigt
nöjd med mitt Erasmus-liv. Under de första dryga två månaderna har jag hunnit
lära känna en hel massa underbara personligheter, lärt mig en hel del om mig
själv och till och med fått en ny identitet som adoptivbarn i min italienska ”familj”.
Då man hamnar i ett sådant läge, utomlands i en alldeles ny livssituation som
man vet inte kommer att räcka för evigt, ändras också ens sätt att tänka och
värdera saker. Det är inte många gånger jag tackat nej till att åka någonstans,
gå ut, gå på museum eller till och med på opera, eftersom jag vill hinna suga i
mig så mycket av det jag har omkring mig som möjligt. Mitt nya motto har blivit
”Sova hinner jag i Finland”.
Jag har dagligen att göra med en mängd olika nationaliteter. Samtidigt tror jag att jag aldrig tidigare funderat så mycket på vad det egentligen innebär att vara finne, finlandssvensk i mitt fall, som jag gör nu. Vad är typiskt finskt? Hurdana är vi finnar? Otaliga gånger har jag i varje fall kommit att berätta för folk varifrån jag kommer, och reaktionen är oftast den samma.
Jag har dagligen att göra med en mängd olika nationaliteter. Samtidigt tror jag att jag aldrig tidigare funderat så mycket på vad det egentligen innebär att vara finne, finlandssvensk i mitt fall, som jag gör nu. Vad är typiskt finskt? Hurdana är vi finnar? Otaliga gånger har jag i varje fall kommit att berätta för folk varifrån jag kommer, och reaktionen är oftast den samma.
- Und woher kommst du?
- Aus Finnland.
- Wow!
Detta tycker jag är rätt lustigt. Sedan följer vanligtvis något av följande: Då
måste du ju prata superbra engelska! Då är det nog inte kalt för dig här!
Finska är nog ett jättesvårt språk! Också Pisa-testet samt det finska
skolsystemet brukar nämnas. Finland är nog ett rätt bra land i alla fall. Något
jag speciellt saknar här i Berlin och Brandenburg är ordentlig kundbetjäning. Ett
leende verkar vara sällsynt vid kundbetjäningstillfällen här i trakterna. - Wow!
Är också väldigt
tacksam för professorernas inställning, även om jag är den enda
utbytesstuderanden i mina kurser. Till all lycka kan jag en del om
språkvetenskap från förut, så har inte ännu hamnat illa ute med mina studier
även om jag på grund av tidsbrist inte hunnit studera på egen hand så flitigt. Sakta
men säkert måste jag ändå börja skärpa mig. Det för mig väsentliga bearbetar
jag trots allt konstant, mina språkkunskaper. Med tanke på de framsteg jag
gjort hittills ser jag verkligen fram emot att se hur min tyska kommer att låta
i juli, då jag till slut återvänder hem.
_____________________________________________________
Pahoittelut vähäisestä ja myöhäisestä kirjoittelustani, olen yksinkertaisesti liian kiireinen.
_____________________________________________________
Pahoittelut vähäisestä ja myöhäisestä kirjoittelustani, olen yksinkertaisesti liian kiireinen.
Olen hyvin tyytyväinen Erasmus-elämääni. Vajaa ensimmäisten kahden
kuukauden aikana olen saanut oppia tuntemaan paljon loistavia persoonia, sekä
oppia paljon uutta myös itsestäni. Olen jopa omaksunut uuden identiteettini
adoptiolapsena italialaisessa ”perheessäni”. Kun joutuu tällaiseen
tilanteeseen, uuteen elämäntilanteeseen ulkomailla ja vain rajoitetuksi ajaksi,
koko ajatusmaailma ja arvot muuttuvat. En ole vielä montaa kertaa kieltäytynyt lähtemästä
matkalle, kaupungille, museoon tai edes oopperaan, koska haluan ottaa kaiken
irti siitä, mitä Saksalla on minulle tarjota. ”Nukkua ehdin suomessakin.”
Olen päivittäin tekemisissä eri kansallisuuksien kanssa,
mutta en usko koskaan pohtivani suomalaisuuden tai suomenruotsalaisuuden merkitystä
niin paljon kuin täällä Saksassa. Mitä on tyypillistä suomessa? Minkälaisia me
suomalaiset oikeasti olemme? Lukemattomia kertoja olen kuitenkin joutunut
kertomaan alkuperästäni, ja reaktio on useimmiten sama.
- Und woher kommst du?
- Aus Finnland.
- Wow!
Huvittavaa. Tätä seuraa useimmiten jotain seuraavanlaista: Siinä tapauksessa puhut varmasti tosi hyvää englantia! Sinulle ei varmaan tule täällä kylmä! Suomi on varmasti tosi vaikea kieli! Yleensä Pisa-tutkimus ja koulujärjestelmämmekin mainitaan. Suomi taitaa sittenkin olla ihan hyvä maa. Täällä Brandenburgin ja Berliinin alueella ikävöin ehkä eniten kunnon asiakaspalvelua, hymy kun täällä on harvinaista herkkua.
Myös professoreiden suhtautumisesta olen kiitollinen. Minua on yliopistolla kohdeltu ystävällisesti, vaikka olenkin kurssieni ainoa vaihto-opiskelija. Onneksi tiesin kielitieteestä joitakin asioita ennestään, etten ole vielä joutunut kärsimään opintojen puolesta, ajanpuutteesta ja laiskuudestani huolimatta. Vähitellen aion joka tapauksessa ryhdistäytyä. Oleellista minulle on kuitenkin se, että kehitän kielitaitojani aktiivisesti. Sen perusteella kuinka hyvin olen jo edistynyt, en malta odottaa kuulevani miltä saksani kuulostaa heinäkuussa, kun palaan kotiin.
Liebe Grüße,
Maliin
- Und woher kommst du?
- Aus Finnland.
- Wow!
Huvittavaa. Tätä seuraa useimmiten jotain seuraavanlaista: Siinä tapauksessa puhut varmasti tosi hyvää englantia! Sinulle ei varmaan tule täällä kylmä! Suomi on varmasti tosi vaikea kieli! Yleensä Pisa-tutkimus ja koulujärjestelmämmekin mainitaan. Suomi taitaa sittenkin olla ihan hyvä maa. Täällä Brandenburgin ja Berliinin alueella ikävöin ehkä eniten kunnon asiakaspalvelua, hymy kun täällä on harvinaista herkkua.
Myös professoreiden suhtautumisesta olen kiitollinen. Minua on yliopistolla kohdeltu ystävällisesti, vaikka olenkin kurssieni ainoa vaihto-opiskelija. Onneksi tiesin kielitieteestä joitakin asioita ennestään, etten ole vielä joutunut kärsimään opintojen puolesta, ajanpuutteesta ja laiskuudestani huolimatta. Vähitellen aion joka tapauksessa ryhdistäytyä. Oleellista minulle on kuitenkin se, että kehitän kielitaitojani aktiivisesti. Sen perusteella kuinka hyvin olen jo edistynyt, en malta odottaa kuulevani miltä saksani kuulostaa heinäkuussa, kun palaan kotiin.
Liebe Grüße,
Maliin
maanantai 21. lokakuuta 2013
Terveiset Smithille Töölöön
Hallo!
Tässä kirjoittaa järjestössämme monin puolin aktiivinen toisen
vuoden opiskelija Riitta/Rida/Sedä/Riista, jota saa kutsua kyllä aivan miksi
huvittaa. Ystäväni opiskelee mursuna Helsingin kauppakorkeassa ja muistaa aina
huomauttaa myös siitä mitä itse opiskelen, humanisti kun on kauppislaisille
niin hauska juttu. Kolmas osapuoli vihjaisikin suhteemme olevan kuin
Pocahontaksen ja John Smithin konsanaan, olemmehan täysin eri leireistä.
Syntaksiluennon voi siis inspiraation iskiessä kuluttaa tälläkin tavalla:
Oon vain sulle nolo humanisti
ja vaikka kuinka katsot, ei muuta eessäs näy
en saata ymmärtää, miksi käyt niin väittämään
kun ihmistä et voi sä ymmärtää, ymmärtää
On kaikki sinulle vain omaisuutta
ja lasket tiliin kaiken minkä näät,
vaan tiedän jokaisella opiskelijalla
tuet on, ja tunnukset nimissään
On mielestäsi eliittiä aina,
vain kaltaisesi eikä kukaan muu
vaan katso joskus silmin luonnonlapsen,
maailma uusi kohdallasi avautuu
Ja sä kuuletko jo fuksilaulun uudelta
sen miksi cocktail-puvussa sitsataan,
voitko laulaa kielin kansojen tän maailman
lauseenjäsenet pystytkö tunnistaan,
lauseenjäsenet pystytkö tunnistaan
Käy juosten pitkin keskustan kivikatuja,
ja löydä helmet Kaisa-kirjaston
voit pohdiskella katsomuksia aina
huomaat sen, mikä niiden ero on
On veljiäni Saussure sekä Goethe
ja ystäväni raput metsiksen
On kaikki täällä yhteydessä kaikkeen,
joka tietä opintojen käy kulkien
Näin tarraat korkeuksiin,
jos markkinatalous kaadetaan,
jää tyhjä tutkinto vaan
Ja sä kuuletko jo fuksilaulun uudelta,
on jo kiivetty yläkertaan klusteriin
on laulettava kielin kansojen tän maailman,
tunnettava kielioppi sinunkin
Sä voit tiliä kartuttaa,
omistatsä lukuja vaan
opi et,
jos sydämmellä humanistin tuntemaan.
ja vaikka kuinka katsot, ei muuta eessäs näy
en saata ymmärtää, miksi käyt niin väittämään
kun ihmistä et voi sä ymmärtää, ymmärtää
On kaikki sinulle vain omaisuutta
ja lasket tiliin kaiken minkä näät,
vaan tiedän jokaisella opiskelijalla
tuet on, ja tunnukset nimissään
On mielestäsi eliittiä aina,
vain kaltaisesi eikä kukaan muu
vaan katso joskus silmin luonnonlapsen,
maailma uusi kohdallasi avautuu
Ja sä kuuletko jo fuksilaulun uudelta
sen miksi cocktail-puvussa sitsataan,
voitko laulaa kielin kansojen tän maailman
lauseenjäsenet pystytkö tunnistaan,
lauseenjäsenet pystytkö tunnistaan
Käy juosten pitkin keskustan kivikatuja,
ja löydä helmet Kaisa-kirjaston
voit pohdiskella katsomuksia aina
huomaat sen, mikä niiden ero on
On veljiäni Saussure sekä Goethe
ja ystäväni raput metsiksen
On kaikki täällä yhteydessä kaikkeen,
joka tietä opintojen käy kulkien
Näin tarraat korkeuksiin,
jos markkinatalous kaadetaan,
jää tyhjä tutkinto vaan
Ja sä kuuletko jo fuksilaulun uudelta,
on jo kiivetty yläkertaan klusteriin
on laulettava kielin kansojen tän maailman,
tunnettava kielioppi sinunkin
Sä voit tiliä kartuttaa,
omistatsä lukuja vaan
opi et,
jos sydämmellä humanistin tuntemaan.
Jos biisiä ei tästä vielä tunnistanut, siinä linkkiä muistin virkistämiseksi!
keskiviikko 9. lokakuuta 2013
Maliin i Potsdam – Del 1
För en vecka sedan
landade jag i Berlin. Det var först då jag förstod att jag faktiskt skulle
flytta. Bakom mig hade jag en på många sätt tung sommar och nu en resa ända
från Karleby ner till Helsingfors och via Stockholm till Tegel Flughafen. Jag
var trött och plötsligt var jag alldeles omtumlad av känslor. Eftersom jag hade
en hel massa olika informationstillfällen framför mig genast samma dag, var det
tur att min buddy (tutor) väntade på mig vid flygfältet. Det blev redan då
klart för mig att stereotyperna om tysk byråkrati faktiskt stämmer. Det tog
heller inte länge förrän jag började uppskatta finska studerandebostäderna allt
mer. Huset jag bor i ligger visserligen väldigt nära universitetet men
hemtrevligt är det inte. Jag delar dusch, toalett och kök med hela fjärde
våningen och mitt rum är stort, tomt och smutsigt. Första kvällen frågade jag
mig själv om det verkligen var så lönsamt att åka hit och varför jag egentligen
hade kommit.
Redan följande dag fick
jag till all lycka svaret. Bara i Potsdam är vi ca. 200 Erasmus studeranden,
alla i samma situation. Allihop är vi nyinflyttade och nyfikna, de flesta
känner ingen från förut och alla vill lära känna varandra. Jag har redan fått
många underbara vänner från runt om i Europa och ser verkligen fram emot alla
de äventyr vi kommer att uppleva tillsammans! Det tyskan började också flyta på
bättre förvånansvärt hastigt. Tröskeln att använda olika språk är inte så hög
bland utbytesstuderanden, eftersom största delen har kommit hit just för att
lära sig.
Nu har jag överlevt
papperskriget, handlat på IKEA, skaffat internet och tyskt telefonnummer, valt
mina kurser och hittat vägen till Berlin. Min första vecka här har varit mycket
hektisk, fyllt med ny information, men också fest. Nästa vecka börjar studierna.
Även om det skrämmer mig en aning, väntar jag ivrigt på mina kurser i olika
former av lingvistik, men också italienska.
Jag trivs alltså bra.
Just nu önskar jag att det här året aldrig tog slut!
-----------------------------------
-----------------------------------
Lentokoneeni laskeutui Berliiniin reilu viikko sitten. Vasta
silloin ymmärsin, että olin todella muuttamassa. Kesä oli ollut rankka, kuten
myös matka Kokkolasta Helsinkiin ja Tukholman kautta Tegelin lentokentälle.
Olin väsynyt ja kaikki tunteet nousivat pintaan. Onneksi tuutorini (buddy) oli
minua lentokentällä vastassa, koska minun piti jo samana päivänä löytää useita
eri infotilaisuuksia. Sain heti oppia, että stereotypiat saksalaisesta
byrokratiasta kyllä pitävät paikkansa. Arvostan nyt myös suomalaisia opiskelija-asuntoja
enemmän. Asuntolan sijainti on
täydellinen, kävelymatkan päässä yliopistolta, mutta kodikas se ei ole. Koko
neljännelle kerrokselle on yhteiset suihkutilat ja keittiö ja huoneeni on iso,
tyhjä ja likainen. Ensimmäisenä iltana kysyin itseltäni, oliko tässä nyt mitään
järkeä ja miksi ylipäänsä olin tänne tullut.
Onneksi sain vastaukseni heti seuraavana päivänä. Jo pelkästään
Potsdamissa meitä Erasmus vaihtareita on noin 200, kaikki samassa tilanteessa,
yhtä uteliaita ja uusia täällä. Suurin osa ei ensin tuntenut ketään täältä ja
haluavat tutustua toisiinsa. Olen jo saanut monta hyvää ystävää ympäri
Eurooppaa, enkä malta odottaa kaikkia niitä seikkailuja, joita vielä tulemme
yhdessä kokemaan! Saksakin alkoi yllättävän nopeasti sujua paremmin. Vaihtareiden
kesken kynnys käyttää vieraita kieliä on ihanan matala, koska suurin osa on
tullut tänne oppimaan.
Paperisota on nyt voitettu, IKEAssa shoppailtu, Internet ja
saksalainen puhelinliittymä hankittu. Olen myös valinnut kurssini ja löytänyt
tien Berliiniin. Ensimmäinen viikko täällä on ollut tosi hektinen, täynnä uutta
informaatiota mutta myös juhlaa. Opinnot alkavat ensi viikolla. Vaikka minua
vähän jännittääkin, odotan innolla lingvistiikkakurssejani, ja myös italian
alkeita.
Viihdyn siis hyvin täällä. Kunpa tämä vuosi ei loppuisi koskaan!
Liebe
Grüße,
Maliin
keskiviikko 2. lokakuuta 2013
Lihaton Lokakuu: take-away-runoutta
Nyt mun pitää taas hakee kebab ku tuli nälkä
Ah, muistan ne alkukesän illat, kun oli hämärää, ja piti mennä oluelle
kävelin Otto-Braun Straßea lempikebabbilaan
Tilasin dürüm dönerin scharfsoßella ja mukaan, sekä yks Jever pilsner ohessa
Jatkoin kohti sporapysäkkiä, ja istuin alas nauttimaan siitä pötkylästä
Eka spora meni aina ohi, mut mitä väliä,
Sit kun poltti liikaa, hörppäsin jeveriä
Sit hyppäsin sporaan ja menin baariin
Se döner
Tai sit ne illat, kun tuli futista
Kipitin samaan paikkaan, ja otin big-dönerin kräutersoßella
mukaan ja Berliner Pilsnerin
Sit vaan istuin koneelle ja söin niin et maha repes
3e/stück
Big-dönerin paras puoli oli se, kun työnsi naaman sen sisään, nii oli vaan lihaa
ja meni ekat 5 min ennen ku pääsi ees haukkaamaan sitä leipää
Daaaaaymn son
Ja sit ne varisteli päälle aina jotain chili-jauhetta tai kuivaa paprikaa
Ja se poltti kyynelet silmistä
Rapea lämpöseks grillattu leipä
ja naapurikojusta sai parhaan kanadönerin
sekä big chickenin
currykastikkeella, tai sit Kräuter, mut ei scharf eikä Knoblauch
Big chicken
Koska ne oli pahoja
Miten paljon normaalia kanaa isompi
On big chicken
Tunge kolme nyrkkiä pitaleipään, nii ymmärrät
ja sit salaatit päälle
paras döner on se, jossa on paljon salaattia
tekee siitä raikkaan
Tämä on totta
Ultimaattinen dönermuoto on silti dönerbox
Se on nii läskii kamaa
Pitää lähtee ekskulle taas arvioimaan jonkin kaupungin dönskät ja falsut
Yhessä paikassa oli karseeta lihaa, mut se currykastike, oi se currykastike
laukesin housuihini heti ku pääsin ulos
Miks vasta sillon
Koska otin mukaan ja alotin vasta pihalla
On ihana käppäillä kotiin hiukan hämärässä, mut silti lämpimässä kesäillassa volkspark friedrichsheinin läpi lämmin herkulliselta tuoksuva döner käsissä
Plus, kolmen kuukauden jälkeen pelkkä ajatus döneristä on melko kuvottava. Tuli syötyä k.o safkaa esim. paljon
Tulin jouluks kotiin ja koko ajatus oksetti
2vko vierotusoireita
Makasin sängyssä sikiöasennossa ja hikoilin ja oksensin
sit takasin berliiniin, ja loppuvuonna en syöny mitään muuta
paras oli Neuköllnistä semmonen likanen katudönerilä
perus dönerlihat mit gemüse
veti jostain wokkipannulta seisseitä kasviksia ja lihat veitsellä vartaasta
ja mieletön kastike päälle
sen jälkeen en enää ikinä löytäny sitä mestaa
http://www.kotikokki.net/reseptit/nayta/2148/Tee%20se%20itse%20-kebab/
sitsiruoat
Otetaanpa sitä dönskää lihattoman lokakuun kunniaksi eikä tapella
Ah, muistan ne alkukesän illat, kun oli hämärää, ja piti mennä oluelle
kävelin Otto-Braun Straßea lempikebabbilaan
Tilasin dürüm dönerin scharfsoßella ja mukaan, sekä yks Jever pilsner ohessa
Jatkoin kohti sporapysäkkiä, ja istuin alas nauttimaan siitä pötkylästä
Eka spora meni aina ohi, mut mitä väliä,
Sit kun poltti liikaa, hörppäsin jeveriä
Sit hyppäsin sporaan ja menin baariin
Se döner
Tai sit ne illat, kun tuli futista
Kipitin samaan paikkaan, ja otin big-dönerin kräutersoßella
mukaan ja Berliner Pilsnerin
Sit vaan istuin koneelle ja söin niin et maha repes
3e/stück
Big-dönerin paras puoli oli se, kun työnsi naaman sen sisään, nii oli vaan lihaa
ja meni ekat 5 min ennen ku pääsi ees haukkaamaan sitä leipää
Daaaaaymn son
Ja sit ne varisteli päälle aina jotain chili-jauhetta tai kuivaa paprikaa
Ja se poltti kyynelet silmistä
Rapea lämpöseks grillattu leipä
ja naapurikojusta sai parhaan kanadönerin
sekä big chickenin
currykastikkeella, tai sit Kräuter, mut ei scharf eikä Knoblauch
Big chicken
Koska ne oli pahoja
Miten paljon normaalia kanaa isompi
On big chicken
Tunge kolme nyrkkiä pitaleipään, nii ymmärrät
ja sit salaatit päälle
paras döner on se, jossa on paljon salaattia
tekee siitä raikkaan
Tämä on totta
Ultimaattinen dönermuoto on silti dönerbox
Se on nii läskii kamaa
Pitää lähtee ekskulle taas arvioimaan jonkin kaupungin dönskät ja falsut
Yhessä paikassa oli karseeta lihaa, mut se currykastike, oi se currykastike
laukesin housuihini heti ku pääsin ulos
Miks vasta sillon
Koska otin mukaan ja alotin vasta pihalla
On ihana käppäillä kotiin hiukan hämärässä, mut silti lämpimässä kesäillassa volkspark friedrichsheinin läpi lämmin herkulliselta tuoksuva döner käsissä
Plus, kolmen kuukauden jälkeen pelkkä ajatus döneristä on melko kuvottava. Tuli syötyä k.o safkaa esim. paljon
Tulin jouluks kotiin ja koko ajatus oksetti
2vko vierotusoireita
Makasin sängyssä sikiöasennossa ja hikoilin ja oksensin
sit takasin berliiniin, ja loppuvuonna en syöny mitään muuta
paras oli Neuköllnistä semmonen likanen katudönerilä
perus dönerlihat mit gemüse
veti jostain wokkipannulta seisseitä kasviksia ja lihat veitsellä vartaasta
ja mieletön kastike päälle
sen jälkeen en enää ikinä löytäny sitä mestaa
http://www.kotikokki.net/reseptit/nayta/2148/Tee%20se%20itse%20-kebab/
sitsiruoat
Otetaanpa sitä dönskää lihattoman lokakuun kunniaksi eikä tapella
tiistai 1. lokakuuta 2013
Opiskelijapoliitikkoja ja Metsätalon kummituksia
#Tässä taasen yksi hiukan vanhempi teksti, mutta ajattelin sen olevan tässä hallopedivaalien alla varsin ajankohtainen. Umlautilta ehdolla tulee olemaan näillä näkymin minun lisäkseni Eva.#
Tuskin kenellekään on jäänyt huomaamatta, että
oppiaineemme aloittavista opiskelijoista vain osa suorittaa
kandidaatintutkinnon loppuun ja vielä harvempi sinnittelee maisteriksi
asti. Laitoksen henkilökunnan keskuudessa
kysymys suuresta keskeyttäjien joukosta on herättänyt kummastusta ja keskustelua,
mutta keskusteluun otetaan vain satunnaisesti mukaan tärkeimmät asiantuntijat:
alanvaihtajat, ikuiset oikikseen hakijat, alisuorittajat ja muut Metsätalon
salien kummitukset. Toisin sanottuna henkilökunta ei meillä juuri vaivaudu
pohtimaan aineryhmän ongelmia tutkijankammioidensa ulkopuolella, saati
huomioimaan opiskelijoiden näkökulmaa opintojen toteuttamiseen.
”Yliopisto tarjoaa opiskelijoille lukuisia vaikuttamisen
kanavia ja palautejärjestelmiä”, kivahtaa ensimmäinen kriitikko. Tämä on totta.
Olen itsekin muun muassa Nykykielten laitoksen opintoasiaintyöryhmässä
keskustellut professoreiden kanssa palauteryhmien ongelmista ja
opintouudistusten mutkista. Näiden keskusteluiden hyödyistä voi olla montaa
mieltä, mutta kiistämätön fakta on, että moni muukin käy näitä keskusteluita.
Yliopisto tarjoaa nuorelle opintopolitiikasta, järjestötoiminnasta ja yleisestä
kissan ristimisestä kiinnostuneelle opiskelijalle paljon väyliä, jossa tämä
tuleva kunnanvaltuustosalien torkkutuomari pääsee tuntemaan itsensä tärkeäksi
ja ”vaikuttamaan ympäristöönsä”.
Erityisesti uudet opiskelijat alkavat helposti tuntea
huimausta järjestöjyyrien kertoessa toiminnastaan erilaisissa valtuustoissa,
työryhmissä tai pullonpesijäpoppoissa. Jo toista vuotta räkä poskella
yliopiston portaissa ravanneelle, enemmän tai vähemmän aktiivisesti touhussa
mukana olleelle allekirjoittaneellekin näiden tahojen väliset suhteet ja
merkitys on edelleen suuri arvoitus. Ei kuitenkaan tarvitse olla pahakaan
byrokratiakriitikko tai teekutsuliikkeen intiaani ymmärtääkseen, että systeemi
ei ehkä ole se kaikkein toimivin. Tosiasiassa yksittäisellä työryhmällä tai
valiokunnalla on yhtä vähän valtaa ympäristöönsä kuin laboratoriohäkissä
sätkivällä rotalla: valita voi korkeintaan ruokakupin ja virikkeeksi väsätyn
vessapaperirullan väliltä.
Vaikka valtaa yksittäiselle toimijalle sattuisi
epähuomiossa kertymäänkin, on vastuu toiminnasta helppo siirtää tuumimistiimi X:n
työn tulokseksi. ”Tein mitä minulle suositeltiin” on edelleen yhtä suosittu
argumentti nuorien opiskelijapoliitikkojen keskuudessa kuin se oli aikoinaan
Nürnbergin tuomioistuimen edessä tärisevillä natseillakin. Tosiasiassa näihin
pesteihin kuitenkin usein hakeutuu ihmisiä, joille oppiminen, uuden luominen ja
tieteen tekeminen ovat pelkkiä sivuseikkoja. Sen sijaan opiskelijavaikuttaminen
toimii narsismin ruokkimisen ja huonon itsetunnon purkamisen kanavana.
Tilanteen on pitkälti tehnyt nykyisen kaltaiseksi oppiaineiden
kaventuva itsenäisyys ja laitoksen johdon vieraantuminen ongelmista, joihin
opiskelijat Helsingin yliopistolla päivittäin törmäävät. Kunnollista
vastavoimaa näille trendeille on kuitenkaan turhaa järjestöihin juurtuneista
ikiopiskelijoista etsiä. Sen sijaan näkisin entistä tiiviimmän ja paremmin
valmistellun aktiivisuuden ja edunvalvonnan jokaisen ainejärjestön
ydintehtävänä sekä kehitysintressinä. Jos me pystymme yhdessä osoittamaan
kritiikillä ja ehdotuksilla paremman tien, tulemme kiertämään suuren osan
nykyisen yliopistobyrokratian labyrintistä. Mikäli keskitymme opiskelijoina
vain bileiden järjestämiseen sekä humanistiklusterin verhojen valitsemiseen,
tulemme pian huomaamaan olevamme kaulaamme myöten kusessa. Tämä ei tarkoita
sitä, ettei yliopiston hallintoelimillä olisi merkitystä – päinvastoin on niihin
hakeutuminen tulevaisuudessa entistäkin tärkeämpää.
torstai 26. syyskuuta 2013
Tarinoita fuksiaisista Teil 1 und 2
Prologi:
Vuonna 1973 maailman öljyntuottajamaat päättivät korottaa öljyn hintaa. Tästä seurasi koko läntistä maailmaa ravisuttanut talouskriisi, jonka vaikutukset ulottuivat jopa hirmuisessa nousussa olevaan Länsisaksaan asti. Bretton Woods -järjestelmästä ja dollariin perustuvasta taloudesta luovuttiin, ja kritiikin määrä etenkin akateemisissa piireissä kasvoi.
Samalla länsisaksalaiset yliopisto-opiskelijat huomasivat, että heidän vaatimuksiaan ei kuultu. Opiskelijan ääni yliopistolla kaikui kuulemattomille korville pitkin tyhjiä käytäviä. Vain henkilökunta sai vaikuttaa opintojen muotoon.
Rajan takana kommunistinen yhteiselo ja tasa-arvoisten oikeudet alkoivat houkuttaa nyt, kun Itäsaksa oli tunnustettu ja liitetty YK:n jäseneksi. DDR tarjosi töitä kaikille, tasa-arvoisen palkkajärjestelmän ja mahdollisuuden nousta puoluerintaman huipulle. Willy Brandt oli tehnyt vahvaa työtä Saksojen välien parantamiseksi, mutta nyt hänen valtakautensa loppui vakoilusyytteiden vuoksi.
Uudeksi liittokansleriksi noussut Helmut Schmidt ei tyydyttänyt nousevan vasemmistolaisen nuorisoaatteen vaatimuksia, ja vallankumoustellisten vaikuttajien, kuten muusikko Wolf Biermannin ja näyttelijä-laulaja Nina Hagenin myötä halu muutokseen kävi yhä suuremmaksi.
Loikkaaminen rajan taakse oli kuitenkin haastavaa. Vuonna 1976 Itäsaksa kielsi maahanpääsyn monelta kulttuurivaikuttajalta, eivätkä kapitalistivanhempien opiskelijalapsetkaan olleet sen toivotumpia vieraita.
Rajan ali kulki kuitenkin reitti. Tätä maanalaista reittiä piti yllä opiskelijoiden etua ajava salaliitto nimeltään Umlaut ry. Umlaut tarjosi halukkaille, ja riittäviä kontakteja omaaville opiskelijoille ja taiteilijoille mahdollisuuden saavuttaa itäinen utopia. Reitti ei ollut kuitenkaan helppo. Monet jäivät kiinni, monia teloitettiin epäiltynä vakoilusta. Matkalla oli odotettavissa monia vastoinkäymisiä ja haasteita, joista vain motivoituneimmat selvisivät, toisinaan viekkautensa avulla, toisinaan taas voitelemalla oikeita virkamiehiä lahjuksilla. Tämä on näiden opiskelijoiden tarina.
--------------------------------------------
Unsere edle und großartige Geschichte
Es war einmal ein Durchfall - überall. Dieser Durchfall hieß "Westdeutschland." Wir, unsere edle Gemeinschaft, wollten ein Teil von der Großartigen Gruppe "Umlaut" werden. Um das zu erreichen mussten wir nach DDR.
Auf der Reise haben wir viele Schwierigkeiten gehabt, aber trotz allem haben wir das geschafft, aber nur mit hilfe der großartigen Tutoren, die uns begleitet haben.
Heute ist ein Tag der Freude, wir gehören endlich zu den edlen Leuten!
--------------------------------------------
Leipzigin yössä seikkailufasaanit vailtavat mielessään vain yksi päämäärä: uusi unelma ja sen toteutuminen.
"On jossain paikka meillekin. On jossain aika ja paikka meillekin."
Yhteenkuuluvuus ja rakkaus germanistiikkaan ja parempaan tulevaisuuteen siivittivät meitä eteenpäin.
Helppoa unelman saavuttaminen ei ollut, mutta sydämen lujuus ja aitous ovat meidän avaimemme sisäpiirin lukittuihin oviin. selvisimme haasteista kuin fasaanit karhunraudasta. Haavojamme nuollen olemme saavuttaneet tarinamme katharsiksen.
Viimein olemme saavuttaneet nirvanan.
---------------------------------------------
Raskaan ja hikisen yön jälkeen väsynyt joukko läntisiä akateemikkoja raahautuu räsyisissä vaatteissaan hiljaiseen työväentaloon Leipzigin ulkopuolella. Yö on pilvinen, ja ilmassa leijuu jännittynyt tunne.
Onko tämä kaikki ollut turhaa? Mitä nyt seuraa? Nämä nuoret luottivat henkensä ventovieraiden käsiin, ja nyt kun kaikki on ohi, epäilys herää.
Ovi aukeaa kuitenkin lämpimään hymyyn. Täällä ei näy Stasia, täällä öiset vaeltajat kohtaavat Umlaut ry:n maanalaisen liikkeen toverit. Tarjolla on virvokkeita ja lämmintä kättä.
Ja nyt nämä pedagogisten, kirjallisuuden, kielitieteen ja käännöstieteen taitajat istuvat yhdessä pöydän ääreen ja saavat käteensä väärrennetyt passit. Heidän täytyy vain väkertää niihin allekirjoituksensa, ja paikka puolueessa on lähestulkoon varma.
Elämä Itäsaksassa on kuin ruusuilla tanssimista näille idealisteille. Täällä vallitsee tasa-arvo, täällä on jokaisella yhtäläiset oikeudet, ja täällä on puolue, joka suojelee jäseniään. Iltaisin tämä akateeminen eliitti kerääntyy television ääreen ja katselee murheissaan uutisia lännestä, missä heidän entiset ystävänsä turvautuvat väkivaltaan synkän syksyn 1977 langetessa. Kaikki olisi voinut olla toisin.
Nämä nuoret onnistuivat pakenemaan väkivaltaa kuoleman uhalla. He vaaransivat henkensä itsensä ja tovereidensa puolesta tuodakseen toivoa maailmaan rauhan keinoin. Ja vaikka he joutuivatkin pitämään menneisyytensä salassa aina vuoteen 1989 asti, se oli sen arvoista. Siksi näissä muistelmissaan he nostavatkin jälleen kätensä ja ristivät sormensa maanalaisen liikkeen ja puolueen, Umlautin kunniaksi.
Tämä oli tarina, jota sukupolvet kertovat vielä vuosia. Tämä oli tarina kahtiajakautuneesta maasta ja sen asukkaista, jotka huomasivat maan suurimmat epäkohdat, ja jotka tulevat nyt luomaan sen tulevaisuuden. Nämä ihmiset muistavat nuoruutensa ikuisesti: kaiken sen vaikeuden, sen pelon, ja sen epätoivonkin häämöttäessä heränneen toivonkipinän, joka syntyi sydämeen nukkuvan toverin hymyä katsellessa. Me olemme olleet onnekkaita, ja me, me jatkamme elämäämme onnellisina.
Vuonna 1973 maailman öljyntuottajamaat päättivät korottaa öljyn hintaa. Tästä seurasi koko läntistä maailmaa ravisuttanut talouskriisi, jonka vaikutukset ulottuivat jopa hirmuisessa nousussa olevaan Länsisaksaan asti. Bretton Woods -järjestelmästä ja dollariin perustuvasta taloudesta luovuttiin, ja kritiikin määrä etenkin akateemisissa piireissä kasvoi.
Samalla länsisaksalaiset yliopisto-opiskelijat huomasivat, että heidän vaatimuksiaan ei kuultu. Opiskelijan ääni yliopistolla kaikui kuulemattomille korville pitkin tyhjiä käytäviä. Vain henkilökunta sai vaikuttaa opintojen muotoon.
Rajan takana kommunistinen yhteiselo ja tasa-arvoisten oikeudet alkoivat houkuttaa nyt, kun Itäsaksa oli tunnustettu ja liitetty YK:n jäseneksi. DDR tarjosi töitä kaikille, tasa-arvoisen palkkajärjestelmän ja mahdollisuuden nousta puoluerintaman huipulle. Willy Brandt oli tehnyt vahvaa työtä Saksojen välien parantamiseksi, mutta nyt hänen valtakautensa loppui vakoilusyytteiden vuoksi.
Uudeksi liittokansleriksi noussut Helmut Schmidt ei tyydyttänyt nousevan vasemmistolaisen nuorisoaatteen vaatimuksia, ja vallankumoustellisten vaikuttajien, kuten muusikko Wolf Biermannin ja näyttelijä-laulaja Nina Hagenin myötä halu muutokseen kävi yhä suuremmaksi.
Loikkaaminen rajan taakse oli kuitenkin haastavaa. Vuonna 1976 Itäsaksa kielsi maahanpääsyn monelta kulttuurivaikuttajalta, eivätkä kapitalistivanhempien opiskelijalapsetkaan olleet sen toivotumpia vieraita.
Rajan ali kulki kuitenkin reitti. Tätä maanalaista reittiä piti yllä opiskelijoiden etua ajava salaliitto nimeltään Umlaut ry. Umlaut tarjosi halukkaille, ja riittäviä kontakteja omaaville opiskelijoille ja taiteilijoille mahdollisuuden saavuttaa itäinen utopia. Reitti ei ollut kuitenkaan helppo. Monet jäivät kiinni, monia teloitettiin epäiltynä vakoilusta. Matkalla oli odotettavissa monia vastoinkäymisiä ja haasteita, joista vain motivoituneimmat selvisivät, toisinaan viekkautensa avulla, toisinaan taas voitelemalla oikeita virkamiehiä lahjuksilla. Tämä on näiden opiskelijoiden tarina.
--------------------------------------------
Es war einmal ein Durchfall - überall. Dieser Durchfall hieß "Westdeutschland." Wir, unsere edle Gemeinschaft, wollten ein Teil von der Großartigen Gruppe "Umlaut" werden. Um das zu erreichen mussten wir nach DDR.
Auf der Reise haben wir viele Schwierigkeiten gehabt, aber trotz allem haben wir das geschafft, aber nur mit hilfe der großartigen Tutoren, die uns begleitet haben.
Heute ist ein Tag der Freude, wir gehören endlich zu den edlen Leuten!
--------------------------------------------
Leipzigin yössä seikkailufasaanit vailtavat mielessään vain yksi päämäärä: uusi unelma ja sen toteutuminen.
"On jossain paikka meillekin. On jossain aika ja paikka meillekin."
Yhteenkuuluvuus ja rakkaus germanistiikkaan ja parempaan tulevaisuuteen siivittivät meitä eteenpäin.
Helppoa unelman saavuttaminen ei ollut, mutta sydämen lujuus ja aitous ovat meidän avaimemme sisäpiirin lukittuihin oviin. selvisimme haasteista kuin fasaanit karhunraudasta. Haavojamme nuollen olemme saavuttaneet tarinamme katharsiksen.
Viimein olemme saavuttaneet nirvanan.
---------------------------------------------
Epilogi:
Raskaan ja hikisen yön jälkeen väsynyt joukko läntisiä akateemikkoja raahautuu räsyisissä vaatteissaan hiljaiseen työväentaloon Leipzigin ulkopuolella. Yö on pilvinen, ja ilmassa leijuu jännittynyt tunne.
Onko tämä kaikki ollut turhaa? Mitä nyt seuraa? Nämä nuoret luottivat henkensä ventovieraiden käsiin, ja nyt kun kaikki on ohi, epäilys herää.
Ovi aukeaa kuitenkin lämpimään hymyyn. Täällä ei näy Stasia, täällä öiset vaeltajat kohtaavat Umlaut ry:n maanalaisen liikkeen toverit. Tarjolla on virvokkeita ja lämmintä kättä.
Ja nyt nämä pedagogisten, kirjallisuuden, kielitieteen ja käännöstieteen taitajat istuvat yhdessä pöydän ääreen ja saavat käteensä väärrennetyt passit. Heidän täytyy vain väkertää niihin allekirjoituksensa, ja paikka puolueessa on lähestulkoon varma.
Elämä Itäsaksassa on kuin ruusuilla tanssimista näille idealisteille. Täällä vallitsee tasa-arvo, täällä on jokaisella yhtäläiset oikeudet, ja täällä on puolue, joka suojelee jäseniään. Iltaisin tämä akateeminen eliitti kerääntyy television ääreen ja katselee murheissaan uutisia lännestä, missä heidän entiset ystävänsä turvautuvat väkivaltaan synkän syksyn 1977 langetessa. Kaikki olisi voinut olla toisin.
Nämä nuoret onnistuivat pakenemaan väkivaltaa kuoleman uhalla. He vaaransivat henkensä itsensä ja tovereidensa puolesta tuodakseen toivoa maailmaan rauhan keinoin. Ja vaikka he joutuivatkin pitämään menneisyytensä salassa aina vuoteen 1989 asti, se oli sen arvoista. Siksi näissä muistelmissaan he nostavatkin jälleen kätensä ja ristivät sormensa maanalaisen liikkeen ja puolueen, Umlautin kunniaksi.
Tämä oli tarina, jota sukupolvet kertovat vielä vuosia. Tämä oli tarina kahtiajakautuneesta maasta ja sen asukkaista, jotka huomasivat maan suurimmat epäkohdat, ja jotka tulevat nyt luomaan sen tulevaisuuden. Nämä ihmiset muistavat nuoruutensa ikuisesti: kaiken sen vaikeuden, sen pelon, ja sen epätoivonkin häämöttäessä heränneen toivonkipinän, joka syntyi sydämeen nukkuvan toverin hymyä katsellessa. Me olemme olleet onnekkaita, ja me, me jatkamme elämäämme onnellisina.
tiistai 17. syyskuuta 2013
Schweizer Nationalsport!
Das Eidgenössische Schwingfest ist das wichtigste Fest dieser Sportart. Dabei wird jeweils der Schwingerkönig gekürt, welcher als Preis u.a. einen Muni, also einen Stier erhält. Das Eidgenösissche Schwingfest wird seit dem Jahre 1895 regelmässig veranstaltet. Die provisorisch aufgestellte Arena bot Platz für über 50'000 Zuschauer. Auf dem Festgelände wurden rund 300'000 Besucher gezählt, dabei wurde rund um die Uhr Alkohol verkauft, Schlägereien gab es aber keine. Die Schweizer feiern anlässlich dieses Festes jeweils sich selbst, ihr Land und die Kultur des Schwingens sowie weitere Traditionen. Ein riesiges Volksfest!
http://de.wikipedia.org/wiki/Eidgenössisches_Schwing-_und_Älplerfest
Doch worum geht es beim Schwingen? Die Sportart ist uralt und eine Art Ringen, bei welchem an bestimmten Hosen gelupft wird, daher auch die Bezeichnung Hosenlupf. Geschwungen wird jeweils in einem Ring aus Sägemehl, und die Schwinger tragen speziell dafür gefertigte Schwingerhosen.
Auf die genauen Regeln will ich hier jetzt nicht eingehen, weil ich sie selbst immer wieder vergesse. Der Wikipedia-Artikel hilft bei Interesse gerne weiter. Man achte jedoch auf die verhältnismässig schönen Kleider, welche die Schwinger während des Wettkampfes tragen. Geschwungen wird solange bis einer der beiden Kerle mit dem Rücken im Sägemehl liegt oder bis die Maximalzeit erreicht wird und der "Gang" als "gestellt" also unentschieden gewertet wird. Eine weitere Besonderheit ist, dass die Paarungen im Laufe des Wettkampfes von einer Jury bestimmt werden, es ist also nicht Zufall, gegen wen man schwingt. Die Schwingfeste werden also nicht im KO-Modus oder Ähnlichem ausgetragen sondern es existiert ein Punktesystem, durch welches dann eine Schlussrangliste erstellt wird.
Anlässlich des Eidgenössischen Schwingfests werden auch verschiedene traditionelle Bräuche der Schweiz vorgestellt und zelebriert. Dazu gehört zum Beispiel das Fahnenschwingen. Dazu nur dieses kurze Video vom Schwingfest 2010.
Solche heimatlichen Traditionen weiss man erst zu schätzen, wenn man sie schon längere Zeit nicht mehr erlebt hat. Dabei sind es genau solche Bräuche, welche eine Kultur ausmachen und ihre Zusammengehörigkeit fördern. Wer gerne noch mehr wissen möchte, bitte einfach nachfragen.
maanantai 9. syyskuuta 2013
Bloggare presenterar sig själv: Carola :)
För en vecka sedan landade ett flygplan i Berlin. Ut kom en väldigt trött germanist, jag, som endast nått ett delmål på min resa till Leipzig. Efter föga 2 timmar sömn den föregående natten (inte på grund av starkare drycker som man kanske kan tro, det var ju söndag. Snarare låg min trogna tidsoptimism i bakgrunden, en ständig förföljare som ofta rånar mig på vettig tidsanvändning och sömn). Den här gången var det fråga om att man inte kan fixa allt inför en ett år lång resa, på kvällen före resan.. men på något sätt fick jag det gjort. Jag har alltid brunnit för att resa, men aldrig gjort det med turistguideboken i hand.
Mitt Erasmus-år är väldigt efterlängtat. Jag har vistats en del i Tyskland under år 2012, det var min tid där som väckte min språkhunger och intresset för just det tyska språket. Redan då jag ansökte till Helsingfors universitet drömde jag mig iväg till mitt utbytesår, det var ett måste.
Jag är hemma från Vasa, mitt modersmål är svenska. Jag kommer från en stor familj, så jag är van med att slåss för mina rättigheter och ge efter då andra faktiskt vet bättre. Min finska var inte så lite rostig då jag flyttade till Helsingfors första gången 2008. Den blev inte bättre av att jag tillbringade typ 70 % av de följande 4 åren utomlands. Men i samband med mitt jobb, som alltid funnits där då jag varit hemma, har jag varit tvungen att slipa på min finska. Att förstå språket var aldrig problemet, men jag talade det så sällan, så jag upprepade att göra samma fel om och om igen. Ibland har jag fått goda skratt och hård kritik för mina mindre lyckade uttalanden (jag har jobbat som lektant, håller program på finska för massor med barn åt gången, inklusive deras kritiska föräldrar), men man lär sig.
Den rikiga milstolpen för min finska var komiskt nog universitet, med tanke på att jag kommit dit för att tala tyska. Jag vill stå upp för mina svenska rättigheter i min undervisning, det kommer alltid att vara en hjärtesak. Jag syftar på de nya finska bekantskaperna (underbara superfina nya vänner är mer passande) jag fått under året på uni, jag har varit tvungen att bjuda in finskan i min vardag. Det var hemskt först, men nu har vi blivit vänner och jag känner att jag kan lita på min finska.. så nu var det alltså min tyska som ska få en självförtroende-boost i.o.m. mitt utbytesår :D.
En kort presentation har aldrig varit min starka sida, eller är det mina referensramar som saknar gränser? Vad mer kan jag säga om mig själv just idag. Jag är alltså 23 år gammal.. jag tycker om att måla, dansa (på lördagskvällar och hemma till väldigt ifrågasättbar musik :D), tala och analysera in i det sista.. inte skolarbeten tyvärr.. titta på film, resa, skratta, dricka kaffe, shoppa.. Jag är en obotlig optimist, det kanske är det som förklarar mig bäst, det får jag åtminstone alltid höra :)
Nu under de kommande månaderna får ni ta del av mitt liv i Tyskland, hoppas jag kan bjuda på lite roliga historier och tips för er som funderar på ett eget utbytesår :)
Carola
Mitt Erasmus-år är väldigt efterlängtat. Jag har vistats en del i Tyskland under år 2012, det var min tid där som väckte min språkhunger och intresset för just det tyska språket. Redan då jag ansökte till Helsingfors universitet drömde jag mig iväg till mitt utbytesår, det var ett måste.
Jag är hemma från Vasa, mitt modersmål är svenska. Jag kommer från en stor familj, så jag är van med att slåss för mina rättigheter och ge efter då andra faktiskt vet bättre. Min finska var inte så lite rostig då jag flyttade till Helsingfors första gången 2008. Den blev inte bättre av att jag tillbringade typ 70 % av de följande 4 åren utomlands. Men i samband med mitt jobb, som alltid funnits där då jag varit hemma, har jag varit tvungen att slipa på min finska. Att förstå språket var aldrig problemet, men jag talade det så sällan, så jag upprepade att göra samma fel om och om igen. Ibland har jag fått goda skratt och hård kritik för mina mindre lyckade uttalanden (jag har jobbat som lektant, håller program på finska för massor med barn åt gången, inklusive deras kritiska föräldrar), men man lär sig.
Den rikiga milstolpen för min finska var komiskt nog universitet, med tanke på att jag kommit dit för att tala tyska. Jag vill stå upp för mina svenska rättigheter i min undervisning, det kommer alltid att vara en hjärtesak. Jag syftar på de nya finska bekantskaperna (underbara superfina nya vänner är mer passande) jag fått under året på uni, jag har varit tvungen att bjuda in finskan i min vardag. Det var hemskt först, men nu har vi blivit vänner och jag känner att jag kan lita på min finska.. så nu var det alltså min tyska som ska få en självförtroende-boost i.o.m. mitt utbytesår :D.
En kort presentation har aldrig varit min starka sida, eller är det mina referensramar som saknar gränser? Vad mer kan jag säga om mig själv just idag. Jag är alltså 23 år gammal.. jag tycker om att måla, dansa (på lördagskvällar och hemma till väldigt ifrågasättbar musik :D), tala och analysera in i det sista.. inte skolarbeten tyvärr.. titta på film, resa, skratta, dricka kaffe, shoppa.. Jag är en obotlig optimist, det kanske är det som förklarar mig bäst, det får jag åtminstone alltid höra :)
Nu under de kommande månaderna får ni ta del av mitt liv i Tyskland, hoppas jag kan bjuda på lite roliga historier och tips för er som funderar på ett eget utbytesår :)
Carola
tiistai 3. syyskuuta 2013
Oppimista vai tiedonsiirtoa? Osa 3/3
Kritiikki ei vaadi luovuutta. Demagogi itsessään on
surullinen ja tuhoisa hahmo, ellei hänellä ole esittää uusia rakenteita tai
ajatuksia polttamiensa tilalle. Paskaa tulee yleensä viskoa ainoastaan pellon
lannoitukseen. Saksanopintojen rakenteita ja sen opettajien ihmiskuvaa on
helppo kritisoida, mutta keskustellessa aiheista vakavasti käy nopeasti ilmi,
että vastaukset ongelmiin eivät ole helppoja. Saksan lehtoreiden ensisijainen
tehtävä on opettaa filologiaa ja kääntämistä, ei murehtia opiskelijoiden
mahdollisista tulevaisuuksista. Näille aineille on muutamia välttämättömän
kriittisiä asiakokonaisuuksia, jotka opiskelijoiden täytyy osata kyetäkseen
työskentelemään tieteen kentällä edes opintojensa ajan.
Supistuvien
määrärahojen edessä opettajakunta on pyrkinyt
luomaa kurssimallin, jossa nämä asiat tulevat edes lyhyesti esille.
"Turhempina" pidettyjä asioita on vastaavasti karsittu kovalla kädellä.
Opiskelijoille tämä on
valitettavasti tarkoittanut vuosien kielioppimamboa ja pitkästymistä
turhan
tiiviiksi suunnitelluilla luennoilla. Sen sijaan, että kysyttäisiin
”mitä tulee
opettaa?”, olisi kysymys ”miten asiat olisi mahdollista tehdä halvemmin
tai
joustavammin?” tuonut mielestäni paljon hyödyllisempiä lopputuloksia.
Kielikeskus tarjoaa englannin opiskeluun ALMS-kursseja,
joiden periaatteena on yksilöllisesti opiskelijoiden tarpeisiin muodostettu
opinto-ohjelma, jota opettajat tukevat tarpeen mukaan. Pääpaino on itsenäisellä
työskentelyllä, vapaaehtoisella itsensä kehittämisellä, työpajoilla ja
opiskelijoiden yhteistyöllä. Opintopisteet määräytyvät opiskelijan oman
työmäärän ja tarpeiden mukaan. Näkisin kielikeskuksen mallissa paljon hyvää,
jota myös pääaineet voisivat kopioida. Miksi yliopisto-opinnoissa ylipäätään on
”pakollisia” kursseja, joita kaikkien täytyy suorittaa huolimatta tavoitteista
tai tarpeista? Erityisesti kielten opiskelijoiden tasoerot opintojen alussa
ovat valtavia ja taitotasojen ääripäille yhteiset kurssit voivat tarjota vain
turhautumista. Sen sijaan vapaammin toteutettu opinto-ohjelma, jota opettaja
valvoo, voisi tehdä mahdolliseksi esimerkiksi lukupiirien ja opintoryhmien
hyödyntämisen yliopisto-opiskelussa. Tasoerot voitaisiin huomioida paremmin ja
opiskelijat saisivat edetä taidoissaan omassa vauhdissaan. Jos tietyt seikat ja
tiedot ovat välttämättömiä aineen ymmärtämisen vuoksi, tulisi niiden oppimisen
olla opiskelijasta lähtöisin, eikä tapahtua pakon edessä. Jos asia on kiinnostava ja
välttämätön, tulisi osaamattomuuden muodostaa luonnollinen este opintojen
edistymiselle byrokratian sijaan.
Verkko-opintomahdollisuuksien laajentaminen voisi olla
hyvä keino laitokselle säästää tilavuokrissa ja lisätä tällöin esimerkiksi
erikoistumisopintokurssien määrää. Tällä hetkellä opiskelijat pääsevät niin
sanottuun todelliseen asiaan kiinni vasta maisterivaiheessa, mikä ei juuri
lisää motivaatiota kandintutkinnossa. Jos syy syventävien, laajentavien ja
erikoistavien kurssien panttaamiseen on epäily opiskelijoiden kielitaidon
riittävyydestä, tulisi kielitaidon parantamisen olla opiskelijan itsensä
vastuulla. Kaikki keinotekoiset esteet akateemisessa ympäristössä ovat
anteeksiantamattomia.
Erityisesti kirjallisuus ja kulttuuriopintojen kohdalla, olisi verkko-opintojen ja etäkurssien muodossa mahdollisuus laajentaa laitoksemme aneemista tilaa. Filologian näkökulmasta tilanne Helsingin yliopistolla on tällä hetkellä armottomasti kielitieteeseen päin kallellaan. Tosiasiassa suurelle osalle kääntäjistä, opettajista ja asiantuntijoista on juuri kulttuurin tuntemus tärkeämpää kuin obskuurien syntaksiluokkien ulkoa muistaminen. Filologia ei tarkoita ainoastaan kielen rakenteiden tutkimusta, vaan siihen kuuluu olennaisesti myös kulttuurintutkimus ja kirjallisen perinteen ymmärrys. Uusien opintomuotojen avulla vika olisi mahdollista korjata.
Erityisesti kirjallisuus ja kulttuuriopintojen kohdalla, olisi verkko-opintojen ja etäkurssien muodossa mahdollisuus laajentaa laitoksemme aneemista tilaa. Filologian näkökulmasta tilanne Helsingin yliopistolla on tällä hetkellä armottomasti kielitieteeseen päin kallellaan. Tosiasiassa suurelle osalle kääntäjistä, opettajista ja asiantuntijoista on juuri kulttuurin tuntemus tärkeämpää kuin obskuurien syntaksiluokkien ulkoa muistaminen. Filologia ei tarkoita ainoastaan kielen rakenteiden tutkimusta, vaan siihen kuuluu olennaisesti myös kulttuurintutkimus ja kirjallisen perinteen ymmärrys. Uusien opintomuotojen avulla vika olisi mahdollista korjata.
Ongelma saksanopiskelussa muodostuu myös pitkistä
kursseista, jotka tarjoavat verrattain vähän opintopisteitä. Toisin sanottuna
kielten opiskelija joutuu tekemään vuodessa enemmän töitä kuin juuri kukaan muu
akateemikko. Tämä voi tietysti selittyä kielen oppimisen luonteella, mutta
tämän työmäärän tulisi olla suhteessa tulevaisuuden työmahdollisuuksiin ja
palkkaan. Ratkaisu tähän ongelmaan voisivat olla intensiivikurssit tai
laajempien opintokokonaisuuksien jakaminen pienempiin kursseihin. Näin
opiskelijat saavat enemmän vapautta suunnitella opintojensa edistymistä
erityisesti ensimmäisien vuosien aikana.
Akateemisen maailman suurin ongelma on se, että vasta
valmistumisen jälkeen opiskelijalla annetaan mahdollisuus vaikuttaa itse tieteeseen
ja osallistua tutkimusprojekteihin aktiivisesti. On ymmärrettävää, että
tieteellisiä artikkeleita julkaisevat tahot eivät tahdo postiluukkujensa
täyttyvän ensimmäisen vuoden opiskelijoiden kynäilyistä, mutta tämän ei tulisi
olla esteenä itse tieteen tekemiseen osallistumiselle.
Jos opiskelijat otettaisiin heti alusta asti mukaan projekteihin tai heille annettaisiin mahdollisuus suorittaa opintojaan esimerkiksi poikkitieteellisen tai yritysmaailman kanssa yhteistyössä tapahtuvien hankkeiden kautta, olisi opiskelijoilla paitsi enemmän edellytyksiä työllistyä opintojen jälkeen, myös huomattavasti enemmän motivaatiota jatkaa opinnoissaan loppuun asti. Tällöin nuori akateemikko tuntisi alusta asti olevansa mukana tekemässä jotain tärkeää, eikä vain lusivansa laitoksessa kunnes jokin epämääräinen taho sanoo hänen olevan valmis siirtymään eteenpäin elämässä. Yliopiston tulisi olla vaativa, mutta valmiuksia antava koulu, eikä liukuhihja & leimasin -periaatteella toimiva maisteritehdas. Työelämä ei todellisuudessa kaipaa valmistuneita ”asiantuntijoita” vaan dynaamisia ja luovia persoonallisuuksia, joilla on ennen kaikkea tuli perseensä alla tehdä maailmasta mielenkiintoisempi paikka.
Jos opiskelijat otettaisiin heti alusta asti mukaan projekteihin tai heille annettaisiin mahdollisuus suorittaa opintojaan esimerkiksi poikkitieteellisen tai yritysmaailman kanssa yhteistyössä tapahtuvien hankkeiden kautta, olisi opiskelijoilla paitsi enemmän edellytyksiä työllistyä opintojen jälkeen, myös huomattavasti enemmän motivaatiota jatkaa opinnoissaan loppuun asti. Tällöin nuori akateemikko tuntisi alusta asti olevansa mukana tekemässä jotain tärkeää, eikä vain lusivansa laitoksessa kunnes jokin epämääräinen taho sanoo hänen olevan valmis siirtymään eteenpäin elämässä. Yliopiston tulisi olla vaativa, mutta valmiuksia antava koulu, eikä liukuhihja & leimasin -periaatteella toimiva maisteritehdas. Työelämä ei todellisuudessa kaipaa valmistuneita ”asiantuntijoita” vaan dynaamisia ja luovia persoonallisuuksia, joilla on ennen kaikkea tuli perseensä alla tehdä maailmasta mielenkiintoisempi paikka.
Oppimista vai tiedonsiirtoa? osa 2/3
Saksan opinnot Helsingin yliopistossa on käytännössä
suunniteltu opiskelijoille jotka asuvat kotona, kykenevät elämään opintotuilla,
tietävät tulevaisuudessa haluavansa joko opettajiksi, tutkijoiksi tai
kääntäjiksi ja ovat ottaneet tavoitteekseen juuri tavoiteajassa valmistumisen.
Nopeamman tai hitaamman opiskeluajan ystäville on rakkaalla opettajakunnallamme
tarjota useita haisevia yllätyksiä. Pakollisen läsnäolon vaativat kurssit
lähtevät puhtaasti siitä ajatuksesta, että luokkaympäristö on kaikille
automaattisesti paras oppimisympäristö. Tätä perustellaan meillä lähes aina
sillä, että ”kielten opetus nyt vaan vaatii lähikontaktin”.
Tähän väitteeseen voi vastata ainakin seuraavilla
kritiikeillä:
1) Tuntiopetuksessa toteutus palvelee visuaalisia ja
auditiivisia oppijoita kinestikkojen ja muiden oppijatyyppien kustannuksella
2) Tuntien kesto on ylhäältä päin saneltu, eikä sillä ole
mitään tekemistä opiskelijoiden keskittymisen tai optimaalisen työskentelyn
kannalta
3) Pakollinen läsnäolo ei tarkoita pakollista läsnäoloa,
vaan pakollista paikallaoloa
4) Koska pakollisista opinnoista suurin osa sisältää
vaatimuksen pakollisesta läsnäolosta tunneilla, tarkoittaa se sitä, että
yliopisto antaa opiskelu ja valmistumismahdollisuuden ainoastaan oppilaille,
jotka: asuvat kotona, tulevat toimeen opintotuella, ovat perheettömiä ja
valmiita tulemaan tunneilla sairaana tai väsyneenä
5) Yliopiston lehtorien maine huonoina opettajina ei ole
tuulesta temmattua, seikka joka voi vaikuttaa jopa haitallisesti oppilaiden
oppimisprosessiin ja motivaatioon
6) Kurssirakenne ei anna mahdollisuutta opintojen joustavaan
suunnitteluun ja suorittamiseen
7) Annettu tieto ei ole opittua tietoa.
Erityisesti kohta seitsemän on mielestäni tärkeä. Kysymys on ennen muuta siitä, onko yliopiston tehtävä
pinnallinen tiedon siirtämien luennoitsijoilta oppilaille ja työajan valvonta,
vai oppimisen ja itsensä kehittämisen työkalujen jakaminen, joiden
käyttämisestä opiskelijoilla on itsellään vastuu? Onko yliopiston tehtävä
opettaa rajoja vai antaa materiaalia uneksimiseen? Ennen kaikkea kysymys on
siitä, onko yliopistolehtoreiden tehtävä valmistaa tutkijaklooneja ilman omaa
persoonallisuutta vai tukea yksilöllistä kehitystä, joka voi johtaa hyvinkin
epä-akateemisiin lopputulemiin.
Minua yllättää yhä uudestaan erityisesti vanhempien
lehtoreiden ja professoreiden suorannainen vihamielisyys uusia opiskelumuotoja
ja yksilöllistä opintojen suunnittelua kohtaan. Ymmärrän toki, että heille
vanhat käytännöt ovat ne, joiden kanssa he itse joutuivat tulemaan toimeen ja
jotka he parhaiten tuntevat. Kuitenkin vanhoissa menetelmissä pitäytyminen,
vain periaatteen vuoksi on lehtoreilta vastuutonta ja suorastaan vaarallista.
He eivät itsepäisyydellään vaaranna ainoastaan yksittäisten opiskelijoiden
urapolun, vaan myös romuttavat oman aineensa olemassaolon perusteita. Miksi
kenenkään pitäisi opiskella ainetta, josta ei ole mitään käytännön hyötyä tai
jonka opetus ei kannusta opiskelijoita ajattelemaan omalaatuisesti ja ottamaan
vakaa ote omasta elämästään?
Pakollisen läsnäolon kurssit sitovat saksan aineryhmässä
opiskelijat vuosiksi pulpettiin. Tänä aikana monen sivuaineen suorittaminen on
heille mahdotonta aikatauluristiriitojen vuoksi ja esimerkiksi
puolipäiväharjoittelu yrityksissä tai kouluissa on silkka mahdottomuus. Toisin
sanottuna kurssien suorittaminen rampauttaa kehittymisen tulevana
ammattilaisena ja antaa usein tilalle hätäisesti kasattua kielioppiosaamista,
josta ei arkipäiväisessä kommunikaatiossa lainkaan hyötyä. Kurssit on kasattu
epämääräisen tärkeiden asioiden listan mukaan ja määrärahojen sekä
opintouudistusten ravistuksessa niitä on karsittu ja puristettu kasaan niin,
että vuosien ajan keskimääräinen saksanopiskelija käyttää viikosta monta tuntia
yrittäen perehtyä omituisiin tietokokonaisuuksiin, josta hänelle tuskin on edes
tulevien tutkimushaasteiden kannalta hyötyä.
jatkuu...
Oppimista vai tiedonsiirtoa? Osa 1/3
+++Haluaisin käyttää tämän raon tervehtiäkseni teitä arvon uudet. Lupaan teille, että paras ja pahin on vasta edessä. Koska tunnen toverini Umlautissa tiedän, että teille on jo tolkutettu ainejärjestöihin liittymisestä kaikissa mahdollisissa käänteissä.
Yliopistosta saa kuitenkin järjestöihin mukaan liittymällä paljon enemmän hyvää, kaunista, pahaa, rumaa ja mureaa irti. Minäkin siis suosittelen. Välillä toki myös turhauttaa, mutta uskoisin tulevan vuoden olevan kaikin tavoin EEPPINEN.
Ajattelin nyt aloittaa pienellä artikkelisarjalla, jota kirjoittelin omaan blogiini osoitteessa entroopikko.blogspot.fi . Lupasin esittäytymisessä olla mustaamatta tätä sivua liian vakavilla teksteillä, mutta pidän tätä trilogiaa ihan hyvänä tuotoksena. Eri mieltä saa toki olla.+++
Kuten kaikki saksaa tai kieliä yleensä yliopistolla opiskelevat
tietävät, ovat läsnäolopakolliset kurssit hyvin tavallinen ja usein ainoa eteen
tuleva opiskelumuoto. Hyvin tavallisesti ne venyvät myös kestoiltaan usein
useamman periodin muotoisiksi eepoksiksi, todellisiksi akateemisiksi
nälkävuosiksi.
Germaanisen filologian aineopintoihin kuuluva
kielioppikokonaisuus on kokonaiskestoltaan vuoden mittainen, neljän
viikkotunnin (joista kaksi pakollisia) pitkä ja mutkainen polku. Kyseinen
kurssiravi on paikoin sellaista huopaamista, että jopa palautejärjestelmiä
pyörittelevät professorit myöntävät sen raskauden. Olen keskustellut tästä
kahdeksan opintopisteen cha-cha-chasta kurssin opettajan kanssa ja ymmärrän
hyvin aiheen tärkeyden sekä opetuksen ongelmallisuuden. Systeemi, jossa ajatus
oppimisesta perustuu opiskelijoiden tasapäistämiseen ja ylhäältä saneltuihin
standardeihin, saa minut kuitenkin jo ajatuksenakin voimaan pahoin.
Suomalainen koulujärjestelmä, joka useimpien kriitikkojen
mielestäkin on aina välillä onnistunut tekemään joitain asioita oikein, lähtee
siitä ajatuksesta, että saman epämääräisen kahdentoista kuukauden sisään
syntyneet lapset ovat enemmän tai vähemmän samalla tasolla, ja kehittyvät samaa
vauhtia. Vaikka jo kliseeksi muodostunut erilaisen oppijan kuva on ehtinyt
tähän mennessä varmasti konservatiivisimmankin kovan onnen opettajan
tietoisuuteen, vähintään Opettaja-lehden artikkeleiden kautta, ei siitä
kuitenkaan ole arkipäiväisessä opetuksessa juuri iloa. Rahan ja tilan
realiteetit ovat jo vuosisatojen ajan vihkineet luokkahuoneympäristön siksi
pyhätöksi, jossa valtaosa päivän oppimisesta tulisi tapahtua.
Luokka, niin sosiaalisena kuin fyysisenäkin ympäristönä,
voi olla parhaimmillaan monellakin tavalla opettava ja kehittävä ympäristö. Jos
oppilas kuitenkin saa ympäristöstään liikaa virikkeitä (”Matilla on adhd”),
ryhmä ei toimi niin kuin sen kuuluisi (”saat välitunnilla turpaan, nörtti”),
opettaja ei kykene opettamaan ainetta jostain syystä (”teidän Sakari on vähän
hitaampi lapsi”) tai jokin muu seikka sabotoi aiotun nuoren mielen laajentumisen,
ajautuu tämä nuori mieli helposti koulussa sivuraiteelle. Pahinta tilanteessa
ei luultavasti kuitenkaan ole tiedon hukkuminen matkalla, vaan tilanteen
vaikutus nuoren minäkuvaan.
Todellinen ja suurissa mittakaavoissa katastrofaalinen ongelma on kuitenkin tasapäistämisen synnyttämä toinen ongelma: suurimmalle osalle ihmisistä ei koskaan löydä omaa lahjakkuuttaan tai intohimoaan, jos se ei satu osumaan hyvin kapealle taitojen spektrille, jota ennen muuta akateeminen maailma pitää arvossa. Pitkässä juoksussa meillä ei ole tähän yksinkertaisesti varaa.
Todellinen ja suurissa mittakaavoissa katastrofaalinen ongelma on kuitenkin tasapäistämisen synnyttämä toinen ongelma: suurimmalle osalle ihmisistä ei koskaan löydä omaa lahjakkuuttaan tai intohimoaan, jos se ei satu osumaan hyvin kapealle taitojen spektrille, jota ennen muuta akateeminen maailma pitää arvossa. Pitkässä juoksussa meillä ei ole tähän yksinkertaisesti varaa.
”Tämä kaikki on toki hienoa, mutta miten tämä vaikuttaa
minun elämääni?”, kysyy ensimmäinen kyynikko. Olen vakuuttunut siitä, että
pahin yksittäinen saksan opinnot rampauttava tekijä on luokkahuoneisiin jämähtänyt
opetus. Tulen seuraavissa kahdessa kirjoituksessa ensin erittelemään ongelmaa
yliopistotasolla ja sen vaikutuksia opiskelijoiden tulevaisuuteen sekä
myöhemmin antamaan ehdotuksia siitä, miten opetus olisi tulevaisuudessa
mahdollista järjestää opiskelijoiden ainutlaatuiset kyvyt huomioiden ja niitä
tukien.
Jatkuu...
keskiviikko 14. elokuuta 2013
Bloggari esittäytyy: Eva aka. Mami
Moi,
mä oon Eva ja opiskelen saksaa. Umlautissa on tullut pyörittyä ihan opintojen alusta asti, eli monta vuotta, toimien vaihdellen tiedottajana, tuutorivastaavana, webmasterina, ympäristövastaavana, sihteerinä, tapahtumavastaavana ja varmaan jonain muunakin. Oon kehkeytynyt semmoseksi Umlautin viralliseksi äiti-henkilöksi, joka aina tarkistaa, että onhan kaikilla bussikortti mukana ja kurssi-ilmottautumiset hoidettu. Viime vuoden fuksit aina huutikin (ja huutaa suurin osa muuten edelleen) mamia, jos niillä oli asiaa.
Äidin tehtävissä oon myös kävelevä tietopankki, neuvonta ja infopiste, mutta se on oikeastaan aika hauskaa.
Odotankin tältä syksyltä eniten uusia opiskelijoita. Lukukauden ensimmäiset viikot tuutoroidessa on niin hauskoja, saa siinä itsekin vähän pehmeämmän laskun arkeen kesäloman jälkeen.
Rooli blogissa on ollut, ja tulee jatkossakin olemaan, yleispäivittäjä. En koe tarpeelliseksi ilmaista itseäni opintoasioista kirjallisesti, koska teen sitä suullisesti jo ihan tarpeeksi, mutta Umlautin tapahtumat ja muut hässäköinnit raportoin virkaintoisesti!
Ilosta syksyn odotusta,
<3:llä Eva, Efef, Mamselli
mä oon Eva ja opiskelen saksaa. Umlautissa on tullut pyörittyä ihan opintojen alusta asti, eli monta vuotta, toimien vaihdellen tiedottajana, tuutorivastaavana, webmasterina, ympäristövastaavana, sihteerinä, tapahtumavastaavana ja varmaan jonain muunakin. Oon kehkeytynyt semmoseksi Umlautin viralliseksi äiti-henkilöksi, joka aina tarkistaa, että onhan kaikilla bussikortti mukana ja kurssi-ilmottautumiset hoidettu. Viime vuoden fuksit aina huutikin (ja huutaa suurin osa muuten edelleen) mamia, jos niillä oli asiaa.
Äidin tehtävissä oon myös kävelevä tietopankki, neuvonta ja infopiste, mutta se on oikeastaan aika hauskaa.
Odotankin tältä syksyltä eniten uusia opiskelijoita. Lukukauden ensimmäiset viikot tuutoroidessa on niin hauskoja, saa siinä itsekin vähän pehmeämmän laskun arkeen kesäloman jälkeen.
Rooli blogissa on ollut, ja tulee jatkossakin olemaan, yleispäivittäjä. En koe tarpeelliseksi ilmaista itseäni opintoasioista kirjallisesti, koska teen sitä suullisesti jo ihan tarpeeksi, mutta Umlautin tapahtumat ja muut hässäköinnit raportoin virkaintoisesti!
Ilosta syksyn odotusta,
<3:llä Eva, Efef, Mamselli
maanantai 5. elokuuta 2013
Blogger stellt sich vor: Manuel
Hallihalööchen! Ich heisse Manuel, studiere Germanistik an der Universität Helsinki und bin ein begeistertes Mitglied und Vizepräsident von Umlaut ry. Mit diesem Eintrag möchte ich mich kurz vorstellen und euch ein kleines Appetithäppchen meiner zukünftigen Blogeinträge servieren. Ich nehme mir vor mehrheitlich Deutsch zu schreiben, weil dies (zumindest offiziell) meine Muttersprache ist, höchstwahrscheinlich kommt aber auch mal etwas auf Finnisch, was ich gleichzeitig üben könnte, oder in sonst irgendeiner language quel just genom minun chopf schwirrt.
Ursprünglich komme ich aus der Schweiz, genauer aus dem Kanton Solothurn, noch genauer aus dem Bezirk Gösgen und wenn ihr es unbedingt ganz genau wissen wollt, dann hiess das Kaff in dem ich fast 20 Jahre lang wohnte Obergösgen. Mit diesen Hinweisen sollte nun jeder, den es interessiert, meine Heimat im Internet ausfindig machen können. 2010 bin ich schliesslich nach Helsinki gezogen. Grund dafür war, wie bei fast allen männlichen, deutschsprachigen Einwanderern in Finnland, eine wunderschöne finnische Frau. Im Herbst 2012 fing ich dann endlich das Germanistik-Studium an der Uni Helsinki an, mit dem Ziel die Fachlehrerausbildung zu machen, damit ich finnischen Kindern später mal Deutsch beibringen darf.
Meine Blogeinträge werden sich in erster Linie auf einzelne, möglichst unterhaltsame, Berichte aus dem Leben eines Schweizer Germanistikstudenten in Finnland handeln. Ein zweites, ein wenig ernsteres aber für mich persönlich sehr interessantes Thema wird meine wirkliche Muttersprache sein: Schweizerdeutsch mit seinen vielen Dialekten. Hinzukommen dürfte wohl etliches, hoffentlich lustiges, teilweise eher ironisches Gelaber.
Ich möchte hier auch darauf hinweisen, dass sich die deutsche Schriftsprache in der Schweiz leicht von jener in Deutschland, welche auch in Finnland unterrichtet wird, unterscheidet. Beispielsweise dieses seltsame ja fast furchteinflössende Ding hier: "ß" wurde in der Schweiz zum Glück schon vor langem abgeschafft, und daher verzichte ich auch darauf es zu benutzen. Selbstverständlich passieren auch mir Fehler, doch die gehen mir, um es mal höflich, dennoch leicht schweizerisch, auszudrücken, am Allerwertesten vorbei (das Wort, das da eigentlich stehen sollte würde auch mit A beginnen).
Doch nun genug fürs Erste. Bes zum nöchschte mou.
PS: Kommenteja jne. saa esittää millä tahansa kielellä. Kokonaisia käännöksiä saksankielisistä teksteistäni en laiskuudestani johtuen pysty valitettavasti tuottamaan. Jos kuitenkin käännöstarve on niin kova, ettet kestä enää, niin lahjoittamalla saa miulta vaikka mitä, ei kuitenkaan sitä.
Hyvää loppukesää!
Manuel
Ursprünglich komme ich aus der Schweiz, genauer aus dem Kanton Solothurn, noch genauer aus dem Bezirk Gösgen und wenn ihr es unbedingt ganz genau wissen wollt, dann hiess das Kaff in dem ich fast 20 Jahre lang wohnte Obergösgen. Mit diesen Hinweisen sollte nun jeder, den es interessiert, meine Heimat im Internet ausfindig machen können. 2010 bin ich schliesslich nach Helsinki gezogen. Grund dafür war, wie bei fast allen männlichen, deutschsprachigen Einwanderern in Finnland, eine wunderschöne finnische Frau. Im Herbst 2012 fing ich dann endlich das Germanistik-Studium an der Uni Helsinki an, mit dem Ziel die Fachlehrerausbildung zu machen, damit ich finnischen Kindern später mal Deutsch beibringen darf.
Meine Blogeinträge werden sich in erster Linie auf einzelne, möglichst unterhaltsame, Berichte aus dem Leben eines Schweizer Germanistikstudenten in Finnland handeln. Ein zweites, ein wenig ernsteres aber für mich persönlich sehr interessantes Thema wird meine wirkliche Muttersprache sein: Schweizerdeutsch mit seinen vielen Dialekten. Hinzukommen dürfte wohl etliches, hoffentlich lustiges, teilweise eher ironisches Gelaber.
Ich möchte hier auch darauf hinweisen, dass sich die deutsche Schriftsprache in der Schweiz leicht von jener in Deutschland, welche auch in Finnland unterrichtet wird, unterscheidet. Beispielsweise dieses seltsame ja fast furchteinflössende Ding hier: "ß" wurde in der Schweiz zum Glück schon vor langem abgeschafft, und daher verzichte ich auch darauf es zu benutzen. Selbstverständlich passieren auch mir Fehler, doch die gehen mir, um es mal höflich, dennoch leicht schweizerisch, auszudrücken, am Allerwertesten vorbei (das Wort, das da eigentlich stehen sollte würde auch mit A beginnen).
Doch nun genug fürs Erste. Bes zum nöchschte mou.
PS: Kommenteja jne. saa esittää millä tahansa kielellä. Kokonaisia käännöksiä saksankielisistä teksteistäni en laiskuudestani johtuen pysty valitettavasti tuottamaan. Jos kuitenkin käännöstarve on niin kova, ettet kestä enää, niin lahjoittamalla saa miulta vaikka mitä, ei kuitenkaan sitä.
Hyvää loppukesää!
Manuel
sunnuntai 4. elokuuta 2013
Bloggare presenterar sig själv: Malin
Eftersom vi som anmält oss att aktivt blogga här på vår hemsida blivit ombedda att skriva en liten presentation om oss själva och områden vi kommer att skriva om, ska jag nu berätta en aning om mig själv.
Hade vid
ansökningstid redan länge vetat att språk är det jag vill sysla med, framför
allt tyska. Det skulle senare visa sig vara ett bra val för mig. Genast hösten
efter mitt ABI-år i Karleby, norra Pampas, fann jag mig som germanist-gulis vid
Helsingfors universitetet och kom liksom helt naturligt med i Umlaut ry:s
verksamhet. Också det skulle visa sig vara lönsamt. Fick nämligen en väldigt
bra start på studielivet, en fin gemenskap med likasinnade att dela den med och
genast från början möjligheten att delta i föreningsverksamhet. Speciellt
nämnvärt är ändå att jag för första gången i mitt liv fick testa på att bära mustasch,
kom att ta mig till kära Otnäs samt uppleva andra extrema
grejer, såsom världsmästerskapet i akademisk kyykkä, eller ”poppi” som
underbara Wikipedia informerade mig om att det heter på svenska. Även om jag vid
årsskiftet kom in på översättningslinjen ville jag fortfarande hålla mig också
till germanisterna, och i vår kom jag med i styrelsen som evenemangsansvarig
och tvåspråkighetsfunktionär, vilket innebär att jag är aktiv i planeringen och
förverkligande av evenemang och ser till att alla medlemmar har samma språkliga
rättigheter, oberoende av modersmålet. Det är en orsak till att jag skriver på
svenska, mitt modersmål.
Det inkommande studieåret kommer mina blogginlägg ändå inte att handla om Umlauts verksamhet, utan mina funderingar och upplevelser som Erasmus-utbytesstuderande. Från och med oktober ska jag studera lingvistik vid Universität Potsdam och skriva om det här på bloggen mera eller mindre regelbundet. Ser verkligen fram emot det äventyr jag har framför mig, men samtidigt är det rätt vemodigt att lämna Helsingfors. Jag vill önska er alla en fin början på det nya studieåret och framför allt hälsa alla nya gulisar varmt välkomna! Förresten , Maliiin heter jag.
Malin Nisula
Tapahtumavastaava & Kaksikielisyysvirkailija
Fuksi '12
Det inkommande studieåret kommer mina blogginlägg ändå inte att handla om Umlauts verksamhet, utan mina funderingar och upplevelser som Erasmus-utbytesstuderande. Från och med oktober ska jag studera lingvistik vid Universität Potsdam och skriva om det här på bloggen mera eller mindre regelbundet. Ser verkligen fram emot det äventyr jag har framför mig, men samtidigt är det rätt vemodigt att lämna Helsingfors. Jag vill önska er alla en fin början på det nya studieåret och framför allt hälsa alla nya gulisar varmt välkomna! Förresten , Maliiin heter jag.
Malin Nisula
Tapahtumavastaava & Kaksikielisyysvirkailija
Fuksi '12
perjantai 2. elokuuta 2013
Bloggaaja esittäytyy: Mikael
Hei, nimeni on Mikael ja minä opiskelen saksaa. Oikeastaan
opiskelen muitakin asioita, mutta olen ujo ja huono tekemään tunnustuksia.
Voisin sanoa vastaavani elämäntavoiltani tyypillistä opiskelijaa: en oikein
tiedä, mitä isona haluan tehdä ja omaan joukon mieltymyksiä, jotka
hallitsemattomina johtavat aikaiseen hautaan. Minulla on myös voimakkaita
mielipiteitä asioista, joista en tiedä oikeastaan mitään.
Olen harrastanut
aikaisemmin blogi-kirjoittelua terapiamielessä, mutta en suosittele etsimään tekstejäni.
Ne ovat happamia ja täynnä vihaisen nuoren miehen yskäisyitä. Erityisesti
KOPO-asioista olen aikaisemmin kauhkonnut ja vauhkonnut. Kylvänyt pyhää vihaani
kaikkia väärintekijöitä ja puritanisteja kohtaa. Ollut äkäinen.
Tähän blogiin
aion kuitenkin tuoda pehmeämpiä, dallaspullan tuoksuisia ja opiaattimaisen
raukeita tekstejä. Sellaisia, jotka sopivat sopivasti höyryävän kahvin kylkeen
viikonloppuaamuisin, kun aurinko paistaa ja mihinkään ei ole kiire. Niitä voi
lukea pari kertaa kuukaudessa tai useammin, jos ryhdistyn ihmisenä.
Aion
kirjoittaa pääosin suomeksi, koska pitkähkölle edenneistä opinnoistani
huolimatta saksani sisältää välillä koomisiakin kömmähdyksiä, joita on näin
positiivisessa ja hylkeen lailla rötköttävässä kontekstissa muutenkaan turha
kylille huudella.
Umlautissa olen toiminut aiemmin varapuheenjohtajana. Tällä
hetkellä kutsuvat opintovastaavaksi, (1/3) webmasteriksi ja
oppiaineyhdyshenkilöksi. Tällä hetkellä proggiksinani on tämän blogin sisällön
koordinoinnin kehittely ja oppiainekysely (johon myös sinun tulisi vastata).
Tittelivirtaa on kuitenkaan turha pelätä: rennoilla ranteilla mennään. Ei
stressiä. Keine Politik. Üblichkeit. Zen.
Tulen seuraavien
viikkojen aikana luultavasti pääasiassa raportoimaan elämästäni alipalkattuna
IAESTE-harjoittelijana Ruhrin seudulla. Suomeen palattua kirjoittelen
luultavasti monista minua kiinnostavista ja edes (helevetin) etäisesti Saksaan
liittyvistä asioista. Toivoisin tekstieni olevan lukijoilleni kuin lomakuvia
tai hyviä ystäviä, joihin on miellyttävää palata yhä uudestaan. Yritän kutoa
kasaan ajatusmattoja, joihin on mukava kääriytyä, kun opinnot ahdistavat ja
maailma on kylmä.
Tämän kaiken lupaan sinulle, lukija hyvä. Et kai pahastu, jos
välillä myös valehtelen sinulle?
Rakkain terveisin,
Mikael Bertus
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)